|
|
Слухи и сплетни |
|
Промежду прочим, сегодня день рожденья у Женьки Гладченко! Поздравляю, Женька! Воооооот такенных тебе благ и будь здоооороооооооов!!!! [выпивает и закусывает, громко кричит] ;-)))) |
KOCTA 04-02-05 20:27:00 |
|
Да и в отрыве от перевода сама стилистика мульта клевая. Не думал, что так можно с куклами извращаться. Один эпизод с пантерами Ким Чен Ира чего стоит, не считая постельных сцен :)) |
az 04-02-05 11:20:38 |
|
Ну мы с Лёхой побывали вчера на неживом показе. Что могу сказать? Мультик классный, отвязный. Один Мэт Дэймон чего стоит! Действительно, до 18 и после 81 нельзя смотреть ;))
К сожалению, не получается попасть на живого Гоблина, но в принципе мы только в паре мест не смогли опознать запиканное, так что теряем только в возможности получить автограф.
Миля, здесь Гоблин нормально переводит, а не просто гонит. Гоневые переводы лично я могу смотреть первые 20 минут, потом скучно. А остальные - самое то. Один Pulp Fiction в переводе Гоблина и т.н. "переводе" на канале РТР - как говорят сам знаешь где - "две большие разницы". Первое - адекватная передача Тарантины, если не настолько знаешь язык, чтобы смотреть оригинал, второе - байка для дефективных детишек. |
cae 04-02-05 08:53:12 |
|
А вот тут прошу по-подробнее. Это не тот самый Гоблин, что "Братва и кольцо" перевел? Ежели тот, то не пойду принципиально даже если бы был в Ростове. Ибо считаю это пахабщиной самого низкого уровня. Мне объясняли, что это мол прикол, но это была пахабщина. Жаргонные словечки и нецензурная лексика еще не означают прикол. Если это сделано с умом, юмором и мягко внедрено в концепцию фильма, тогда это прикол. А если это сделано только с целью впихнуть жаргон в текст, то это пахабщина. Это мой личный мнений. |
Bavarec 03-02-05 19:50:26 |
|
Сходил вчера на премьеру "Отряда Америка" в Москве. К сожалению, показывали прокатную версию, с "запиканными" сочными словами. Но и без того кино мощнейшее! ;-))))) Поболтал и сфоткался с Гоблином, взял у него автограф на обложке DVD. Гоблин сказал, что в Ростове переводить будет вживую, и с незамутненным лексиконом ;-)))) НАСТОЯТЕЛЬНЕЙШЕ рекомендую сходить именно 4-го на живой показ! Удовлетворение гарантируется!!! |
KOCTA 03-02-05 11:59:13 |
|
Ну что, всех с днем сурка! |
az 02-02-05 12:29:16 |
|
Новость вычитал. В России начинается показ хулиганского мегаблокбастера "Отряд Америка" режиссеров Трея Паркера и Мэта Стоуна (известных как создатели мультфильма "South Park") На 4 февраля назначена премьера в г. Ростов - кинотеатр Плаза-Синема, телефон 205-305. Живой перевод Гоблина. Это означает, что живого Гоблина посадят в зале и он на ходу будет переводить. Я бы пошел, если бы был в Ростове в этот день. Рекомендую общественности обратить внимание на это явление. |
KOCTA 30-01-05 15:11:03 |
|
> А "кадастр" - это, собственно, что такое?
Это каталог (база данных) и/или организация,
которая эту базу данных поддерживает.
Например, "земельный кадастр".
По-моему, так.
Otherwise, you can easily google it! ;)
|
mab 27-01-05 20:14:57 |
|
Аббревиатура, конечно, занимательная. А "кадастр" - это, собственно, что такое? |
ilyusha 27-01-05 18:04:51 |
|
Коля работает не там, он в местной версии. Я уж обрадовался, думал пойду его включать. Однако разочарование было слишком жестоким. |
cae 27-01-05 17:18:39 |
|
сообщений 1730, cтр.: <<< 1 2 3 4 5 . . . 88 89 90 91 92 93 94 95 96 . . . 169 170 171 172 173 >>> |
|